Wednesday, May 6, 2009

Civil Wedding In Spanish

STORY: Enlightenment 3. From the "Coffee Houses" all'Encyclopedie


An extraordinary cultural vitality

the great cultural development that occurred between the seventeenth and eighteenth centuries contributed some European monarchs.

In fact, they financed the academies, institutions that were intended to promote science , the literature, the arts .

were called to join the most famous scholars, including foreigners, with a mandate to carry out their research and publish regularly the results of these.

In France and England were already important academies arose during the seventeenth century: the ROYAL SOCIETY in London, for example, founded in 1660 by Charles II and chaired, since 1703, the great scientist Isaac Newton.

Since the eighteenth century, many rulers, eager to boost the status and fame to their kingdoms, followed the English example (scientific societies were created to Brlino, St Petersburg, Stockholm, Copenhagen ...).

But it was not only the sovereign to worry about the spread of culture. In the "Age of Enlightenment", in fact, begin to spread spontaneously cultural associations founded by private individuals. Often these groups accept members from different social (nobles, clergy, bourgeois, but also as doctors, merchants, lawyers, businessmen ...). To join

belong to an association had to pay a registration fee. This money was used to buy books and magazines, little by little they were to form a library. The expenditure was advantageous at the time the books were very expensive and a single individual could not afford to buy many, joining a partnership, however, could have access to a richer collection of texts, acquired in common with other members. In addition, books were often censored because they were considered dangerous by the rulers or the Church (eg. Rousseau's many books were burned and put on the Index). However, many works circulated illegally. The texts were banned in his homeland also be purchased (Not without risks) in countries where the publication was not prohibited.

Between the end of the seventeenth and eighteenth centuries made their first appearance in Europe MAGAZINES , there were different types: literary, art, politics, economics ...

associations were ideal places able to read and study, but also to organize debates and conferences. They were meeting places for people who shared a passion and wanted to keep up and increase their knowledge.

Many associations are concerned primarily with scientific issues that could also be of interest to members to make improvements to their work (eg la scoperta di nuove tecniche per migliorare i rendimenti in agricoltura).

 

Uno dei simboli della vivacità culturale del Settecento è il CAFFE’. Questi luoghi erano dei circoli in cui era possibile assaggiare i prodotti provenienti dai possedimenti coloniali dei Paesi europei (come il caffè, appunto, ma anche il tè o la cioccolata). Ma erano anche luoghi di incontro in cui ci si ritrovava per fumare tabacco (altro prodotto di provenienza coloniale), leggere giornali o riviste, tenersi informati.

caffè parigino del Settecento:

si beve, silegge il giornale, si conversa...

Le prime notizie sul caffè si hanno in Europa a partire dal Cinquecento. Inizialmente l’uso del caffè era in voga solo tra gli aristocratici, diffusissimo in tutte le corti europee. Solo più tardi il suo uso entrò a far parte delle abitudini della borghesia.

Le Coffee House (caffetterie) erano non solo luoghi di svago, ma veri e propri centri culturali, tanto che a Londra venivano scherzosamente chiamate penny universities (università da un penny), perché il costo dell’ingresso, tazza di caffè compresa, era appunto di un penny.

I wanted to stand out from the noisy coffee inns and taverns from the Middle Ages inherited from the popular classes and popular: you want a sober, quiet place to study and converse calmly. For this reason, many Coffee Houses adopted the real rules of conduct for visitors. Let's see some posted a English Coffee House in 1674:

Admission is free, but first, please observe the following rules of good manners. First, hard-working gentlemen and citizens alike are welcome and indeed sit next to each other: no one here is considered per il proprio rango, ma ognuno occupi il primo posto libero e nessuno si alzi davanti a un altolocato per cedergli il suo posto.

Chi inizia un alterco (litigio) deve per punizione offrire da bere a ciascuno dei presenti.

Si dovranno evitare discussioni chiassose.

Per mantenere il locale tranquillo e lontano dalla vergogna, noi bandiamo (proibiamo) sia il gioco delle carte che i dadi ed ogni altro gioco d’azzardo.

 

Alcuni caffè divennero assai celebri: il Caffè Procope in the center of the university district of Paris was a very important place to discuss politics and literature. On the tables of Coffee Lloyd of London, a meeting of wealthy businessmen, was born one of the most famous insurance companies in the world.

a great importance in terms of the liveliness of the dissemination of culture were also SALOTTI aristocratic families.

custom has already spread to France from the late seventeenth century would, in fact, that the noblewomen più in vista aprissero i loro palazzi in determinati giorni della settimana per ricevere ospiti e conversare con loro. Era un’occasione mondana a cui erano invitati amici e conoscenti, magari accompagnati da illustri ospiti stranieri, m venivano con piacere accolti i più celebri studiosi del momento.

In queste serate si poteva parlare di tutto, dagli argomenti più frivoli e pettegoli a quelli più seri (religione, politica, scienza, cultura…). A volte il tema della serata doveva essere stabilito in anticipo. In altre occasioni venivano letti libri famosi.

Il ruolo fondamentale era quello della padrona di casa : doveva intrattenere gli ospiti, coinvolgerli in the debate. It was certainly

social occasions, where the rich and educated ladies of nobility challenge of trying to win the prestigious high society, stealing the guests' cry of "to organize the evening's most original. But they were certainly opportunities for interaction and exchange of ideas among intellectuals across Europe

L ' ENCYCLOPEDIA

If you want to find a symbol to summarize the values \u200b\u200bof the Enlightenment, that better, probably the great work culture organized by Denis Diderot (1713-1784) e Jean Baptiste d’Alambert (1717-1783), l’ENCICLOPEDIA.


Denis Diderot

I due intellettuali francesi (come già detto la Francia fu il cuore dell’Illuminismo) con la collaborazione dei migliori intellettuali dell’epoca, realizzarono una colossale opera di divulgazione culturale composta da 28 volumi (17 di testi scritti -11 di tavole illustrate) pubblicati tra il 1751 e il 1772.

Il sottotitolo dell’opera era Dizionario ragionato delle scienze, delle arti e dei mestieri .  

L’ambizioso scopo del progetto era quello di dare ai lettori un resoconto esauriente di TUTTO IL SAPERE DELL’EPOCA: cercare di far conoscere i progressi delle scienze e della tecnica e dimostrare la loro utilità per migliorare l’esistenza degli esseri umani.

Per ogni disciplina affrontata venivano scelti come collaboratori gli studiosi più conosciuti ed esperti del tempo (parteciparono circa 160 autori). D’Alambert si occupò di matematica, Voltaire e Montesquieu di letteratura, Rosseau di musica, Buffon   di scienze, etc. etc.


Pagina di tavole ilustrate tratta dal'Encyclopedie

Furono trattati anche argomenti religiosi, economici e politici. In queste pagine si toccarono temi che stavano molto a cuore agli illuministi: la battaglia contro il fanatismo e l’intolleranza, la difesa per della libertà di critica e di espressione, la lotta contro i privilegi, la condanna dell’oppressione dei più deboli.

 

Proprio per questi motivi l’ Enciclopedia   was badly affected by the political authorities and religious. The Pope Clement VIII condemned . The publication was interrupted several times by order of Louis XV and France and could recover only with the support of influential figures at court, as the Marquise de Pompadour , great entertainer and lover of the Parisian salons of the king.

Despite all these difficulties and high cost (equivalent to the annual salary of an unskilled worker), the opera was a tremendous success: 30,000 copies were sold, many at the time.

certainly pointed to an important fact. The ideali dell’Illuminismo raggiunsero solo una fetta particolare, ristretta e molto privilegiata della popolazione: coloro che sapevano leggere e scrivere e che erano abbastanza ricchi da potersi permettere il lusso di acquistare libri o iscriversi ad associazioni o accademie.

Tuttavia l’importanza dell’Illuminismo non va sottovalutata. L’abitudine a ragionare con spregiudicatezza e senza timore per le autorità su tutte le questioni riguardanti l’esistenza, l’abitudine a leggere, riflettere e discutere, rese più facile criticare la società ed esprimere proposte per migliorarla.

Questo atteggiamento rese possibile gli avvenimenti che, negli anni seguenti trasformarono radicalmente la storia dell’Occidente.

0 comments:

Post a Comment